Un
día recordé que había participado en la grabación de un disco de
canciones en lengua Ayuujk o Mixe. No canté una sola canción, fui
la voz para traducir el contenido de aquellas letras a este idioma en
el que escribo. Recordando... fuimos pensando... ¿Por qué no hacer
una presentación de aquellas canciones? ¿Por qué no armar una
colección de aquellas composiciones? De mi participación en aquél
disco hace ya cerca de 13 años, recuerdo los nervios, la grabación
una y otra vez, la repetición sin cuenta veces era agotador, pero al
final, cómo todo esfuerzo, valió la pena.
El
tiempo transcurrió, los años pasaron, los que colaboramos nos
dedicamos a otras cosas. Pero... el compositor siguió componiendo,
siguió cantando, siguió divulgando y, hoy, colaboramos nuevamente,
con otras voces, con otros participantes, en otros espacios...
Nuevamente seré la voz que traduce, la voz que transmite aquellos
tesoros escondidos en las canciones en lengua Ayuujk, aquellas
visiones sobre la vida, sobre el mundo y sobre el universo. Y, es que
como dice el compositor “son canciones de la vida de mi tierra” y
como tales, expresan nuestro sentir.
Recuerdo
aquella melodía, aquellas letras todavía retumban en mi mente, en
Mixe y en Español. Y, es que como dice la canción 'aquí en nuestra
tierra, aquí tenemos nuestra vida y es a la que cantamos hoy'.
-
Ëëts ja n’etNuestra tierraYä mä ja wënmää’ny të tpäätyja y’ääts ja kyukoj.Mä ja äpteety ja jäämyajtsënkyaxi’ikykojpkëjxp, ujtskëjxp.Yä mä ja näjx, mä ja käjpëëts të xukpäätyja jää’y äjtën
Mä ja jujkyäjtën jëts ja jää’wënmyëjë kyaja’jë tutä’äky.
Mä ëëts nmatya’akyMëët ja kojpk mëët ja xëëw,Mä ëëts nmëk’ätyja anaaw ja wëtsukJa kyunuukxën npääjtëja ii’pxyukpëtkojp,Japom japom.xemëjakkëjxp
Yä ëëts ja n’ët.Yä ëëts ja njukyäjtën nmëëtëJa’ats ëëts ëjxäm ni’iipyAquí donde el pensamientoencontró su raíz y su tronco.Donde la memoria de los abuelos resplandecenen los montes y los árboles.Aquí, donde la tierra y el puebloNos han dadola forma de ver y de ser.
Donde la vida y la concienciacrecen y se extienden suavemente.
Donde platicamoscon las montañas y el sol.Donde nuestras fuerzas sonlos truenos y los rayos.Hallando la bendicióndel Cempoaltépetl,En cada mañana.Eternamente.
Aquí es nuestra tierraAquí tenemos nuestra vida.Y es a la que cantamos hoy.
Y
así. Este domingo 16 de diciembre a las 18:00 horas se presentará
la colección “Canciones de mi tierra I” que consta de 3 CD's de
las composiciones del cantautor Palemón Vargas Hernández en el
Centro Cultural San Pablo ubicada en Antiguo Callejón de San Pablo
s/n, entrada por Independencia 904, antes 57., 6800 Oaxaca, Oaxaca.
Con las participaciones de Palemón Vargas Hernández, Konk Díaz
Robles, Macel Fernando Vargas Vásquez, Xaab Nop Vargas Vásquez.
Entrada libre. La colección tendrá un 25% de descuento (precio
normal MX$200.00)







0 comentarios:
Publicar un comentario